So zeigt es dann an, wenn er denn unzufrieden ist, und das ist er eigentlich selten, denn wir haben schon gut geschrieben.
Die Vorschläge sind meist schrottig, aber eine sinnreiche Überlegung hat er doch auf Seite 39: "Schwerer, als gehofft..." (es geht um den beschädigten Stein). Man hofft ja nicht darauf, dass es schwer ist. Befürchtet, träfe es wohl eher.
Ich packe mal das hier rein, damit mitprotokolliert wird:
Seite 6 (Zeitform!): schützten...
Seite 28 (Zeitform!): Der setzte...
Seite 39 (eventuell): Schwerer, als gehofft... eventuell zu befürchtet, angenommen?
Seite 64 (Komma!): Toriphor machte ein, zwei Schritte auf sie zu, und das nasse Leder seiner...
Geändert von Tohuwabohu (09. April 2023 um 13:24 Uhr)
Mache bei Seite 90 (vor Kapitel 7) Schluss. Ist zu unergiebig. Aber die drei Fehler habe ich in unserem Text korrigiert. Solltest du auch, damit wir einheitlich sind. Eventuell mache ich die nächsten Tage weiter damit. Wir scheinen zumindest jetzt schon ziemlich fehlerfrei unterwegs zu sein.
Fimi!
Wir sind sogar fertig, auch wenn sich das immer noch komisch liest
Und! Ich hab die Englischübersetzung fertig! Muss nur nochmal gut drüberlesen.
Es liegt sogar schon bei einer Deutschlehrerin zum Lektorieren zuhause, aber Dank der beknackten Schule, kann sie das erst im Juli angehen. Bis dahin werkeln wir noch rum: Englischübersetzung, Bilder (!), Outtakes. Und wir suchen gerade nach Bekannten mit Zugang zu einem Verlag. Aber das wird nicht einfach.
Ich hoffe, mir wird in den Danksagungen artig dafür bedankt, dass ich euch endlich in Ruhe gelassen habe und ihr das Buch fertigstellen konntet
Sie haben Nebb in Fimi umbenannt, der in der Mitte der Geschichte ins ewige Dunkel zieht...
Aber im (geheimen *pssst*!) Teil 2 kommt er mit mehreren Gandalf-ähnlichen Lichtspeeren zurück und kämpft gegen die dunklen Künste