Wie gesagt: Gerne. Du musst mir nur sagen, welche Einheiten ich mir vornehmen muss. Per PN?
Wie gesagt: Gerne. Du musst mir nur sagen, welche Einheiten ich mir vornehmen muss. Per PN?
nene öffentlich
thread kommt gleich
So bitte http://www.civforum.de/showthread.ph...27#post2151527
Die beiden 'sie' in der ersten Zeile sollten groß geschrieben werden, da es persönliche Anreden sind, die nur mal zwischendurch (ich glaube von 2006-2007) laut Rechtschreibreform klein geschrieben werden sollten.
Das Wort 'äußerst' in der letzten Zeile wird und wurde schon immer in Deutschland mit ß geschrieben.
Dann solltest du dir wohl bald ein effizienteres Patch-Management einfallen lassen.
Dieser Eigenschaftstext würde korrekt heißen: Von einem Werwolf besiegte Einheiten verwandeln sich selbst in Werwölfe und folgen ihrem Herrn.
'Werwölfe' ist der Plural, 'seinem' aber der Singular, deshalb gehört da 'ihrem' hin.
Hier habe ich Kästchen gefunden (oder habe ich das schon mal erwähnt?):
Hier in der Mitte des Textes ist einmal das Wort 'Einhalt' fälschlicherweise klein geschrieben, was selbstverständich groß geschrieben werden müsste, da es ein Substantiv ist. Ein paar Kommas fehlen auch in dem Text, aber die fehlen in so vielen anderen Texten auch, dass ich da bald resigniere...
Das mit den Kommas ist mir auch schon aufgefallen. Brauchst du Hilfe dabei?
..also so gesehen (kommas, du-sie klein oder gross..etc.) wimmelt es von fehlern, da bräuchte man ja wochen, die gezielt zu suchen und zu korrigieren.
naja bei klein- und grossschreibungen bei "du" und "sie" versteh ichs ja noch, kommas auch noch so gerade, aber bei bspw. "äusserst", da kann ich gut und gern verzichten und pfeiff auch drauf ob da ein "ß" steht oder eben "ss".
ich lese dieses wort und kapier es auch ohne ne hieroglyphe.
ich will zocken und nicht (im übertragenen sinne) nen duden studieren und ich denke das gros der zocker will das schlicht auch. was mir dringender erscheint ist, dass man erstmal alles fertig übersetzt,
dann kann man ja immer noch für die dies genau wollen,
ne version mit kommas und zeugs updaten.
Geändert von --==ps==-- © (06. Februar 2008 um 15:36 Uhr)
- vetter von gurid und margalard.
- "Eine Meuchelmörder ist vom Kampf geflohen mit deiner hippuisch Unterschlupf." - welch´ romanze !
War die frage an mich gerichtet
Die meisten Texte sind ja nicht von mir übersetzt und ich habe sie auch nur grob auf groß und klein schreibung und satzbaufehler geprüft
mit kommas habe ich nix am hut
Es ist immer hilfreich wen man einen Pedanten im Übersetzungteam hat